І. Відгадайте загадки
1. Напій – перше означає,
Друге – з неба випадає,
Ціле є – міркуй як слід -
Соковитий, гарний плід.
Друге – з неба випадає,
Ціле є – міркуй як слід -
Соковитий, гарний плід.
(виноград)
2. Назву річки й голос дужий
Якщо разом об’єднаєш,
Назву краю тобі, друже,
Ти відразу прочитаєш.
(Донбас)
3. Мене ти не даремно ціниш:
Для бджіл будиночком служу.
А коли “в” на “к” заміниш,
В повітрі птахом полечу.
(вулик- кулик)
Якщо разом об’єднаєш,
Назву краю тобі, друже,
Ти відразу прочитаєш.
(Донбас)
3. Мене ти не даремно ціниш:
Для бджіл будиночком служу.
А коли “в” на “к” заміниш,
В повітрі птахом полечу.
(вулик- кулик)
4. Перше – rави крик знайомий,
Друге – в танцях є, повір,
Додаси ти ще займенник
І одержиш назву гір.
І це слово є іменник, який не вживається в однині.
(Карпати)
Друге – в танцях є, повір,
Додаси ти ще займенник
І одержиш назву гір.
І це слово є іменник, який не вживається в однині.
(Карпати)
5. Всі кмітливі його знають,
Ним колоди розщепляють.
Якщо букву “к” відняти,
Слід в річках його шукати.
(клин – лин)
Ним колоди розщепляють.
Якщо букву “к” відняти,
Слід в річках його шукати.
(клин – лин)
6. Спробуй ти мене назвати:
Я – рослина, стебло в’ю,
А коли з кінця читати –
Містом сонячним стаю.
(горох – Хорог)
Я – рослина, стебло в’ю,
А коли з кінця читати –
Містом сонячним стаю.
(горох – Хорог)
7. За мною ти сидів – згадай
(Одночасно і стіл я і лава),
“С” до назви моєї додай –
Тоді я – стародавня держава.
(Парта –Спарта)
(Одночасно і стіл я і лава),
“С” до назви моєї додай –
Тоді я – стародавня держава.
(Парта –Спарта)
8. Дерево ламаю,
Хвилі здіймаю,
А “к” приєднаю –
У полі зростаю.
(буря – буряк)
Хвилі здіймаю,
А “к” приєднаю –
У полі зростаю.
(буря – буряк)
9. Не знайти без мене ходу
Через прірву, через воду.
З “о” я зовсім інше слово –
Житла людям дать готове.
(Міст – місто)
Через прірву, через воду.
З “о” я зовсім інше слово –
Житла людям дать готове.
(Міст – місто)
Слова – іменники І відміни м’якої групи
10. Літнім людям я в пригоді,
Помічниця у поході.
З “о” ти можеш, не перечу,
Поскладать на мене речі.
(Палиця – полиця)
10. Літнім людям я в пригоді,
Помічниця у поході.
З “о” ти можеш, не перечу,
Поскладать на мене речі.
(Палиця – полиця)
11. Перше – китайське ім’я,
Друге – прізвище українського письменника,
Третє – особовий займенник,
А в цілому – назва твору Т. Шевченка, і це слово – іменник м’якої групи першої відміни.
(“Лілея”)
Друге – прізвище українського письменника,
Третє – особовий займенник,
А в цілому – назва твору Т. Шевченка, і це слово – іменник м’якої групи першої відміни.
(“Лілея”)
Слова – іменники І відміни твердої групи.
12. По моїх хвилястих водах
Поспішають теплоходи –
До Дніпра новобудовам вантажі везуть.
Коли ж “д” на “в” міняю,
Пору року означаю.
(Десна – весна)
12. По моїх хвилястих водах
Поспішають теплоходи –
До Дніпра новобудовам вантажі везуть.
Коли ж “д” на “в” міняю,
Пору року означаю.
(Десна – весна)
13. З “д” співаю весело,
З “в” я рибки наловлю.
(дудка – вудка)
З “в” я рибки наловлю.
(дудка – вудка)
14. Який голосний звук потрібно додати до назви ріки, щоб одержати назву пташки? ( “і” – Волга – іволга)
15. Який голосний звук і назва ноти складають назву міста? (“У” – фа – Уфа).
Слова – іменники ІІ відміни
16. У дощ, у спеку і в морози,
Мчать повз мене паровози,
Безперервно ночі й дні
Люди ходять по мені.
Зміниш “е” на “о” – тоді
Попливу я по воді.
( перон – порон)
17. На мені молотять хліб –
За снопами – новий сніп,
А якщо з кінця читати, -
Будуть миші враз тікати.
(тік – кіт)
18. У воді я проживаю,
Хто турбує, тих щипаю,
А коли з кінця читати,
Буду птахом я кричати.
(рак – кар)
19. Від сильного вітру
Відкинеш лиш “б” ти,
Й тоді прочитаєш
Назву планети.
(буран – Уран)
20. Перше – злак усім відомий,
Друге – ворог злій війні.
Прочитаєш все в цілому – вийде місто на землі.
(Житомир)
21 Назва ноти і приголосний носовий звук складають назву ріки, де теж жили козаки. ( до + “н” – Дон)
22. Відшукайте іменник, що означає геометричну фігуру. Якщо прочитати його з кінця, одержите назву рослини, від яких утворена назва частини західноукраїнських земель. (куб – бук).
В іменнику, що означає назву пори року, потрібно змінити один голосний звук, щоб вийшла назва відомої гри. ( літо – лото)
23. Перше – префікс, друге – літній будинок, а ціле те, що часом важко розв’язати. І слово це – іменник І відміни мішаної групи. (Задача)
24. В іменнику І відміни, що означає вид печеного хліба , букву “у” замініть на “і” й одержите іменник, що означає назву лісової тварини. А слово це – іменник І відміни твердої групи. (Булка – білка).
25. В іменнику твердої групи І відміни, що означає назву дерева, переставте так склади, щоб одержати прилад, який потрібен кожному шоферу і велосипедисту (сосна – насос).
26. Що належить тільки тобі, але вживається частіше іншими, ніж тобою. І слово це –іменник ІУ відміни (ім’я)
27. Назва якої річки, а це іменник ІІІ відміни складається з префікса та кількісного числівника? (Прип’ять).
28. Слова, що різняться одним звуком – глухим і дзвінким. Перше означає сильний дощ, друге –фруктове дерево.(Злива – слива)
29. Заміною однобуквеного суфікса переведіть дієслова з однієї дієвідміни в іншу. (білити – біліти, синити- синіти).
30. В іменнику твердої групи ІІ відміни замінити суфікс –ок на – к- додати потрібне закінчення і замість назви речовини одержите назву лісового звірка, що живе на деревах (білок – білка).
31. В іменника твердої групи І відміни, що означає назву птаха, заберіть “а” і одержите кількісний числівник (сорока – сорок).
32. В іменнику твердої групи І відміни, що означає назву птаха, пом’якшіть один із звуків і матимете збірну назву дрібних камінців ( галка – галька).
33. До іменника чоловічого роду, що означає назву установи, додайте закінчення “а”, то одержите іменник жіночого роду, який означає назву посудини (банк – банка)
34. Замініть кінцевий м’який звук “л” на твердий і з іменника ІІІ відміни, що вживається як приправа до страв, матимете іменник середнього роду родового відмінка множини, що означає назву населеного пункту ( сіль – сіл).
ІІ. Переставляючи букви у словах, утворіть нові слова.
Автор, аврал, арфа, Антон, Куба, Артек, банк, баня, кіно, літо, марш, мета, маяк, варта, вобла, слово, газон, фарш, аврал, силач, масло, повар, навр.
Бачить наскрізь – добре знати, уміти розпізнавати чиїсь думки, наміри, бажання.
Бити себе в груди – переконувати у чомусь, гаряче запевняти.
Взяти себе в руки – стати зібраним, цілеспрямованим, рішучим.
Ведмідь на вухо наступив – відсутність музичного слуху.
Вкласти душу – здійснити що – не будь з великою любов’ю.
Втерти носа – довести свою перевагу над будь – ким.
Гострий на язик – про людей, здатних дотепно і влучно говорити.
Грати першу скрипку – бути головним у якій - не будь грі.
Гризти граніт наук – наполегливо оволодівати знаннями.
Давати волю язику – дозволяти собі говорити зайве.
Друге дихання – новий прилив сил.
Ждати у моря погоди – даремно на щось розраховувати, сподіватися.
Жити чужим розумом – дотримуватись чужих поглядів, і правил.
Заварити кашу – затіяти щось дуже складне з неприємними наслідками.
Знайти спільну мову – порозумітися з ким – не будь.
Іти в ногу – погоджувати з ким – не будь свої дії, погляди.
Їсти очима – невідривно, пильно дивитись на когось.
Йти на дно – зазнавати невдачі. Поразки в чому не будь.
Казка про білого бичка – щось вигадане, недійсне.
Крутити носом – вносити розлад, неспокій.
Купити кота в мішку –придбати що – не будь, не бачачи і не зазнаючи його якостей.
Кури засміють – опинитися в незручному, смішному становищі.
Ловив гав – був неуважним.
Ложка дьогтю – те, що псує якусь справу.
Майстер на всі справи – людина, яка вміє все робити.
Мати довгий язик – любити поговорити.
Мати куцу пам'ять – швидко забувати.
Мотати на вус – придивлятись, прислухатись до чого – небудь.
Наламати дров – наробити чогось безглуздого, необдуманого.
Намилити шию – покарати когось за якусь провину.
Обвести навколо пальця – спритно обдурити.
Оббивати пороги – постійно ходити, набридати.
Перегинати палицю – упадати в надмірні крайнощі.
Пійматися на гачок – занадто довірливо до чогось поставитись.
Поминати як звали – при того, хто безслідно зник.
Попасти пальцем в небо – сказати чи зробити що – небудь невлад.
Переливати з пустого в порожнє – повторювати те саме, вести пусті непотрібні розмови.
Розвісити вуха – з цікавістю уважно слухати когось.
Сім п’ятниць на тиждень – про тих, хто легко міняє своє рішення.
Бити себе в груди – переконувати у чомусь, гаряче запевняти.
Взяти себе в руки – стати зібраним, цілеспрямованим, рішучим.
Ведмідь на вухо наступив – відсутність музичного слуху.
Вкласти душу – здійснити що – не будь з великою любов’ю.
Втерти носа – довести свою перевагу над будь – ким.
Гострий на язик – про людей, здатних дотепно і влучно говорити.
Грати першу скрипку – бути головним у якій - не будь грі.
Гризти граніт наук – наполегливо оволодівати знаннями.
Давати волю язику – дозволяти собі говорити зайве.
Друге дихання – новий прилив сил.
Ждати у моря погоди – даремно на щось розраховувати, сподіватися.
Жити чужим розумом – дотримуватись чужих поглядів, і правил.
Заварити кашу – затіяти щось дуже складне з неприємними наслідками.
Знайти спільну мову – порозумітися з ким – не будь.
Іти в ногу – погоджувати з ким – не будь свої дії, погляди.
Їсти очима – невідривно, пильно дивитись на когось.
Йти на дно – зазнавати невдачі. Поразки в чому не будь.
Казка про білого бичка – щось вигадане, недійсне.
Крутити носом – вносити розлад, неспокій.
Купити кота в мішку –придбати що – не будь, не бачачи і не зазнаючи його якостей.
Кури засміють – опинитися в незручному, смішному становищі.
Ловив гав – був неуважним.
Ложка дьогтю – те, що псує якусь справу.
Майстер на всі справи – людина, яка вміє все робити.
Мати довгий язик – любити поговорити.
Мати куцу пам'ять – швидко забувати.
Мотати на вус – придивлятись, прислухатись до чого – небудь.
Наламати дров – наробити чогось безглуздого, необдуманого.
Намилити шию – покарати когось за якусь провину.
Обвести навколо пальця – спритно обдурити.
Оббивати пороги – постійно ходити, набридати.
Перегинати палицю – упадати в надмірні крайнощі.
Пійматися на гачок – занадто довірливо до чогось поставитись.
Поминати як звали – при того, хто безслідно зник.
Попасти пальцем в небо – сказати чи зробити що – небудь невлад.
Переливати з пустого в порожнє – повторювати те саме, вести пусті непотрібні розмови.
Розвісити вуха – з цікавістю уважно слухати когось.
Сім п’ятниць на тиждень – про тих, хто легко міняє своє рішення.
Бажаю успіхів!
Немає коментарів:
Дописати коментар